上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海黄浦上海宇译翻译有限公司 解析不可译的原因及解决方案
上海黄浦上海宇译翻译有限公司 解析不可译的原因及解决方案
//www.MasterFy.com 2014-04-08 16:24 上海上海宇译翻译有限公司
  理想的翻译是既能表达原文的意义,又能表达原文言外意义的力度。但在实践中,一般往往只能完成完成第一个任务。在翻译过程中,我们经常会遇到不可译的情况。为什么会出现这种情况呢?上海黄浦翻译公司为此有以下见解:
  上海黄浦上海宇译翻译有限公司研究发现,造成不可译现象的原因很多,其中之一是“词汇空缺”语言之间的词汇空缺是一种自然现象,它可以概括为三大类:
  第一,由于生活经验的差异而引起的词汇空缺;
  第二,由于人们世界观的不同而引起的词汇空缺;
  第三,由于语言、文化本身的原因而引起的词汇空缺。
  近年来,上海宇译翻译从不同的角度研究这些空缺现象,这些词汇包括食品、服饰、娱乐、设施等某个国家所特有的说法以及日常生活中方方面面的表达习惯。从某种意义上来说,虽然这些空缺都属于语言现象,但是潜在的原因都可以归结为文化本身,无论是文化“冰川”水面之上的较为有形的表现或是水面之下较为无形的内容。比如,原来找不到英语对应说法的中国文化中的“阴阳”、“旗袍”、“气功”、“麻将”、“穿小鞋”、“乌纱帽”、“关牛棚”等。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map