上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译公司两者并存的基础准则
商务口译公司两者并存的基础准则
//www.MasterFy.com 2014-05-06 16:18 上海上海宇译翻译有限公司
  商务口译公司的观点始终站在翻译应当以忠诚,顺畅为基础的角度。所谓忠,指译文在思想内容和写作风格两方面与原文保持一致。首先,译者必须完整而准确地传达原文的思想内容,包括原文中的事实,事理,景物,以及原作者的立场观点和思想情感。译者不能任改,增删或遗漏。
  译文应该维持原文的格调,包括民族,时代,语体风格以及作者个人的语言风格,例如,原作展现的是东方色彩,译文不能转换成西方色彩,原作是古代作品,译文不能平添现代感,原文是口语体,译文不能改成书面体,原作幽默诙谐,译文不能平淡无味。
  顺畅意味着译文表达流畅,容易理解,并且避免太过浓郁的翻译味道出现,如文理不通,语言晦涩,逻辑结构混乱等现象。
  总之,"忠诚"与"顺畅"在翻译中是两者并存的,翻译过程中不可将两者割裂开来。"忠诚"而不"顺畅",读者看不值,忠诚便失去意义,翻译是在做无用劝;"顺畅"而不"忠诚",读者得到的是被歪曲的信息,不管表达多么顺畅,译文只能是乱译、滥译,不是真正意义上的翻译。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map