上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 以造就商务口译公司“职业化”特征为重
以造就商务口译公司“职业化”特征为重
//www.MasterFy.com 2014-06-10 11:30 上海上海宇译翻译有限公司
  怎样成就更多专业翻译人员这一大问题广泛受到关注。随着中国对外往来不段的增加,对外贸易越来越多,对商务口译公司人员的需求越来越多。有关报道登出这样一则信息:目前中国翻译人才缺口高达90%。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约 6万人,翻译从业人员约为50万人,这一数字今后可能增加到100万人。笔者认为,要解决翻译人才专业化问题,首先应该对他们进行"职业化"塑造。
  目前国内高校外语专业课程集中划分成两块,一块是基础技能,另一块则是基础知识,而翻译涵盖的知识远远超越这两方 面。如何成为一个合格的专业化翻译,更多地取决于他在工作中的上进心以及在"职业化"过程中积累的实战经验。
  详细来说,专业化的翻译工作并分纯粹会几句外语,或是外语院校科班出身就能胜任的。一名合格的专业化翻译,首先要 掌握两种以上的语言,即自己的母语和外语。翻译涉及的是两种语言,要想运用一种语言把另一种语言所表达的内容忠实地 表达出来,译者就必须具备掌握这两种语言的能力。二是要具备翻译工作的特定技能。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map