上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 同声传译不确定的因素及应对方法
同声传译不确定的因素及应对方法
//www.MasterFy.com 2014-06-11 16:08 上海上海宇译翻译有限公司
  据相关人员介绍:“同声传译的听译是有着天生的内在困难,而且这个困难不是因为译员的自身的能力缺欠所造成的!”,据研究发现,目前已能基本确定影响同声传译精确度的主要原因有以下两大点:
  第一,同一时间条件下同步处理多层次信息加工,会导致翻译准确度的下降。尽管到目前为止没有人能解释口译员的认知系统是如何处理信息的,但可以确定的是,译员在听说同步进行时,目的语的信息加工处理也在不停地进行,而在这样的同步情况下,对目的语的处理自然而然伴随着一种“意识加工”,这种额外的信息处理要求增加了译员的认知负担。
  第二,两种源语间的同步输入而产生的互相干扰,两种不同音频信息同时输入译员耳朵,干扰了译员对信息的正常接收,从而最终影响到翻译质量,除此之外,影响译员听译精确度的还有噪音。
  面对以上情况,作为同声传译的译员该如何面对和处理呢?
  首先,译员需要平时锻炼克服噪音干扰的能力。
  其次,就是必须注意说话的方式,比如:保持适度的音量、语速、音高和节奏。这样也有好处就是有一个合理的时间缓长可发现译语中的错误并进行及时的更正。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map