在翻译工作中似乎我们都认为笔译是易于口译的,但其实对于上海上海宇译翻译有限公司来说不管是笔译还是口译都不能忽视,笔译相比较口译来说没有时间的紧迫感,但是却更看重翻译的功力,现在就来说说上海上海宇译翻译有限公司笔译的技巧。
笔译的词性转换法,在翻译过程中词性不能够非常完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候能够灵活变通来增加译文的可读性。比如名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互的转换等等。
笔译的层层解压法,在翻译的过程中往往都会有好几个从句或者是好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往也是考点所在。对此应该要采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物能够玩弄于指掌之中。
笔译的增减重复法,出于语言本身行文的特点之需,有的话语结构会显得比较罗嗦,而翻译成目的语的时候又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美的话,在翻译实践中有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或者是删减。
笔译的分合移位法,在笔译的时候对于长句不能一味地遵循原文的顺序,而是要重新进行调整,该分的要分该合的要合。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司