
想要加入翻译行业的学员越来越多,学习一门语言不是一件轻松的事情,想要学好充当翻译的角色更是难上加难。在进行商务口译考试的时候其实也是有一些方法可以运用的,充分掌握这些方法可以让商务口译考试事半功倍。
听力考试时强化薄弱点,中高级口译的笔试和口试中都会有听力的部分,这也是很多考生的薄弱点。考生应对的是录音机,录音机在放完一段中间的时候仅停顿十几秒钟,考生略一迟疑答案还没选出来,录音就又继续播放下一道题。所以对于听力考试光是听懂了还不够,还要能够听的到位,因此考生在考前务必要强化自己的听力,在培训期间的课本知识还是远远不够的,还需要有大量的强化听力的资料。这就需要考生参加规范的中高级口译培训班去进行大量地练习。
商务口译考试英译汉,英译汉中最大的问题就是生词的问题,考题所选的段落也是比较刁钻的,生词往往都是关键词,如果生词翻不出来整个段落的意思就全都走偏了。并且英译汉的段落中也总会出现比较复杂的一些长句。遇到这样的问题不要认为生词是不可克服的,生词如果不认识可以根据它的形状、前后词句来进行判断。根据上下文的内容从大脑中“调”出一个情景的单词,它可能是不太精确的,但是方向是没有错的。翻译那些复杂的长句,则可将其“肢解”成好几段,先按自然的顺序翻译每小段的内容,再连起来去分析整句句子的意思,最后将它口语化地解释出来,这样做是非常有效的。
汉译英更是许多人的难题,考生在汉译英过程中往往喜欢根据字面意思去直译,这样既难翻而且翻出来老外更是看不懂,所以千万不能直译,而是要把握一下这句话究竟是要表达什么,比方说“剃头挑子一头热”这一句,如果直译出来的话就会感觉非常奇怪,但是它的意思主要就是:一头的热情,因此只要翻成One-sidedenthusiasm就可以了。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们

上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司
