从事翻译的译员需要对所翻译的行业有足够的专业知识,尤其是商务口译金融翻译,因为各国的历史和社会制度的不同,经济发展水平也不一样,所以采取的一些金融方式也不同,在商务口译时翻译的方法也不能一概而论。
金融商务口译要确保金融相关资料中数字的准确性。
在金融资料中都有或多或少的数字,而这些数字又是直接关系到客户或者目标公司的利益,所以译员在翻译的时候务必需要对数字来进行重新的校对或是审阅,这样以确保资料数字的准确性。
商务口译在翻译金融相关资料时要以直译为主。
对金融资料翻译采取以直译为主的翻译方式是其行文特点与专业术语来决定的。金融的语体一般是较为正式、固化的,而且也因为其术语的单一性,所以采取直译为主是其行业翻译都能够接受、认可的。
商务口译在翻译金融相关资料时要严格把握好其语境。
虽然金融的语体也是有固化的特点,但是在特定的语境下它的意义仍不免是要发生变化的。因此译员在翻译的时候要结合其特定的语境把握其词义、掌握其规律。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司