现在的学生随便考个研究生似乎都是很正常不过的事情,人们在不断追求更高的学历学位,就好像很多人想要去考MBA一样,在商务口译MBA英语联考时的翻译题也一直是人们比较头疼的题目,在英译汉中只用直译方法行不行呢?
商务口译在英译汉中只采用直译肯定是不行的。因为英语的翻译题目一般是在语义、语法、语境等方面都有较大的难度,译文必须要忠实于整篇原文(直译),同时又不能完全拘泥于原文(意译)。译者要以直译作为准确理解原文意思的前提,再把原文意译出来。
商务口译MBA英语联考翻译直译。顺着字面的内容向后作内省式的心理直译,再把复合句或复杂句分解成简单句(simple sentences)、小句(clauses)或词组(phrases)。
商务口译MBA英语联考翻译意译。在确定简单句、小句或词组之间的语义逻辑关系,比如因果关系、对比关系、比较关系、条件关系、时空关系、修饰与被修饰关系等。这时充分利用好语句层次上的翻译方法,开始下笔生成译文。
最后一步转译。灵活利用词句层次上的翻译技巧对译文进行局部的转译修饰。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司