上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译工作如何做更好?
商务口译工作如何做更好?
//www.MasterFy.com 2015-05-11 11:30 商务口译

在上海宇译翻译有限公司让商务口译工作做得更好需要译员非常丰富的经验,商务口译工作译员的翻译是至关重要的,译员需要做到哪些才能让商务口译工作做得更好呢?

尽量准确而简练地翻译

商务口译比起笔译来,最大的难度是时效性和准确性。因为发言人的话音刚落你就必须要开始翻译了,根本是没有时间去进一步思考,更没有时间去查资料。

做好商务口译心态要平和

很多人对口译人员的工作都还不够理解,有些人认为只要学过英语就是可以把各行各业的内容都翻译得很好,甚至是有些人则认为翻译人员根本就不值一提。但是只有你去真正了解这个行业,你才会知道口译人员的重要性,也才会知道成为一名优秀的口译是多么不容易。

商务口译注意翻译的技巧

会谈(谈判)的成功与否,很大程度上都取决于口译人员的能力,不仅是翻译的功底,而且是把握、控制和调节现场气氛的能力都要非常熟练。也就是要求口译人员有非常强的应变能力。

商务口译提醒暂停、记要点、小心数字

在进行口译时有时也会遇到一些讲起话来滔滔不绝、总是忘记给翻译人员留点时间翻译的发言者,所以我们很有必要客气地提醒他们暂停一下,否则即使你在他发言的过程中记下了很多的要点,但轮到你翻译的时候很可能会突然忘记他刚才都说了些什么。还有对于某些重要的数据,比如数字、价格、交货期、技术参数等,如果没有十足的把握最好是做点记录,别把这些关键信息传达错了、引起不必要的一些麻烦。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map