上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 专业上海宇译翻译有限公司的翻译礼节
专业上海宇译翻译有限公司的翻译礼节
//www.MasterFy.com 2015-05-20 11:39 上海宇译翻译有限公司

好的上海宇译翻译有限公司都对自己有严格要求,翻译不仅语言不同,因为不同的场合需要的翻译要求也会不同,所以专业上海宇译翻译有限公司有着不同的翻译礼节。

正式场合的翻译一般都只为领导人当翻译,以及在非官方的场合同外国人打交道,例如贸易谈判、签订合同等等。当好翻译最主要的是能够精通业务,尤其是上海宇译翻译有限公司口译人员,要眼快、耳快、嘴快。

翻译人员在接待外国客人前先得进行“热身”准备,了解来访者的背景、日程安排等。除了要精通业务还要了解来客所在国的风土人情。

翻译人员在正式宴会上是不上席的,只是坐在需要翻译的人员后面负责翻译。翻译人员同主人、客人一样是要穿指定的服装。譬如主人是穿小礼服的,男性翻译也同样要穿小礼服,女性翻译则穿晚礼服。在翻译之前不要吃有异味的东西,如葱、蒜等等,以免张口翻译时会有刺激性气味。在宴会上翻译,即使是主客间没有对话,不需要翻译,也最好不要随其他人一起吃东西。因为这时万一有人突然讲话而需要翻译,自己嘴里又含着东西那是十分尴尬的。

官方间的正式交往中的翻译可以称为正式的翻译,一些非官方的民间交往中则还有一些非正式的翻译。例如:我们在陪同外国朋友观光、购物等等。那就不必像在正式场合中一样的衣冠楚楚、谨小慎微了,否则的话反而让人觉得过于正规和感情上的疏远。作为非正式场合的翻译,除了要注意一般的国际交往礼节、尊重对方国家的风俗习惯之外,更重要的是要多一些热情、随和,能够给人一种宾至如归的感觉。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map