上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译译员应该遵守的职责
商务口译译员应该遵守的职责
//www.MasterFy.com 2015-05-27 11:48 商务口译

现在专业的商务口译译员越来越多,对于这些专业的商务口译译员来说,做好翻译工作就需要尽到一个译员应该尽到的职责,很多的翻译人员有时候觉得很简单的翻译,所以就马马虎虎翻译好,却给客户带来一些不必要的麻烦,所以不管是大大小小的翻译项目,译员都应该认真去完成。

商务口译译员竭力忠实翻译,遵循达信雅翻译原则,全力满足顾客之需求。

精通源语言与目标语言,目标语言的表达能力应该相当于或者是接近于受教育母语人员的水平。为达到此目标译员应该要不断学习目标语言国家各项语言常识。在文化与语言差异中去寻求翻译的最佳表达方式。

随时不断地更新与主题相关的知识及专业术语。多去熟悉一些专业词汇,准确地表达各个领域的专业用词规范。

随时建立与专业的信息来源与参考资料,熟悉操作使用翻译专业的工具;

坚守专业的资质,承接与自身的能力擅长相符的工作任务。

商务口译译员应尽力维护顾客权益,不随意地发表客户之资料在网络中,并不随意披露客户的资料。

如实地进行翻译,遇到难以解决的问题,一定要做好工作记录,共谋解决。

如遇与工作相关的争议,就要直接与上级翻译进行交涉。不要随意地解决,不要随意放任解决。遇到客户投诉应努力利用专业知识尽享核对。非翻译的问题可以耐心向客户解释以维护公司之利益。

不要随意地接受客户的委托翻译。遇到任何问题需提交公司上层来解决。要有良好的职业道德。不要私下与客户签订协议,不损坏公司名义。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map