在翻译行业中非常讲究“信”“雅”“达”,这也是最基本的翻译目标,上海宇译翻译有限公司对文字翻译是比较在行的,那么对英文小说的翻译是怎样的呢?有没有什么翻译技巧呢?
好的译文是应该是既忠实于原文的内容,又需要保持原作的风格,又能够语言通顺生动、条理清楚,从而来增强其可读性。英文小说翻译要怎么做呢?
上海宇译翻译有限公司英文小说首先是标题的翻译。小说想必每个人都看到过,在每一章开始的时候都会有小的标题,而这些标题的翻译也是非常重要的一部分,标题往往是这一篇章的总结和灵魂,也是对这一章内容的概括,所以在翻译的时候需要结合好上下文去进行总结翻译,挑选适合的词汇。
文章中专有名词的翻译也是至关重要的一项,很多小说中都会涉及到一些法律、体育等的专有名词,对词义的确定非常的重要,如果稍有不慎便会让很多人笑话,上海宇译翻译有限公司确定词义的时候一定要结合好上下文的理解,去查阅字典和相关资料,弄清晰切当的含义,否则的话会让译作黯然失色的。
在小说中还有很多长的句子,上海宇译翻译有限公司在翻译的过程中也是值得大家慎重考虑的,而翻译长句可以有两种方法。1.最重要的是在充分理解原文的条件下,去打破原文表层结构的束缚。2.翻译的时候不拘泥于原文,适当地调整语序,并作一些增补和删减,还有一些词语的意义要根据上下文来选择合适的意义。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司