我们都知道广告是一种宣传手段,它也是一种经济活动和文化之间的交流。国与国之间的交流不仅需要通过广告,语言才是最主要的,各国之间不同的文化让上海上海宇译翻译有限公司也更谨慎,广告的翻译与文化是密不可分的。
上海上海宇译翻译有限公司认为广告最开始的定义广而告之已经远远不能满足现在市场的消费状态了。已经是逐渐演变成了文化之间的交流和发展。它就像是一支无形的手左右着人们的生活方式和消费习惯。商品本身就属于一种文化载体,文化通过商品的传播,商品通过文化而增殖。
之所以说广告是可以促进文化之间的交流也是因为广告的翻译,重中之重还是由于翻译才促进了国内外的交流和更多的发展,很多国外一线的大品牌广告引进中国是需要翻译的,翻译的好与不好也会影响着人们的购买欲望以及对产品的信任感和记忆力。
上海上海宇译翻译有限公司正是由于语种和文化的不同,所以在翻译的过程中需要译员注意一些事项,这样才能将广告诠释的更加的完善,才能更加能吸引到消费者。中国人注重广告的产品内容,要讲实证。其文化背景是道-佛-儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩,有整体取向,关系建立在实证上。而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司