上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海高考英语翻译“Hardly/scarcely/barely…when和no sooner … than ”句型区别总结
上海高考英语翻译“Hardly/scarcely/barely…when和no sooner … than ”句型区别总结
//www.MasterFy.com/ 2016-04-12 10:30 英语上海宇译翻译有限公司
“Hardly / scarcely / barely…when和no sooner … than ”是在高考中经常容易遇到的句型,出错率也非常的高,小编今天就来用造句的形式来总结一下“Hardly / scarcely / barely…when和no sooner … than ”这两个句型的区别。
 
Hardly / scarcely / barely…when     no sooner … than 
 
举例:
1.我刚到家,电话铃就响了。
I had hardly reached home when the phone rang. 
  
2.他一到实验室,就开始做实验。
No sooner had he got to the laboratory than he set out to do the experiment.
 
3.这男孩刚打开电脑,他父亲就回家了,叫他做功课。
Hardly had the boy turned on the computer when his father came home and asked him to do  his lessons.
  
4.他一到家就迫不及待地把好消息告诉他父母。
He had hardly arrived home when he could not wait to tell his parents the good news.  
 
以上就是小编为大家举出的“Hardly / scarcely / barely…when和no sooner … than ”的句型造句,通常解释为“一……就……;刚……就……”,希望各位考生能够在今后需要这两个语法,能够胸有成竹!

上海宇译翻译有限公司上海英语上海宇译翻译有限公司由曾任职于大型专业上海宇译翻译有限公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map