上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 韩语翻译中【-나 보다/-가 보다】和【–모양이다】的区别
韩语翻译中【-나 보다/-가 보다】和【–모양이다】的区别
//www.MasterFy.com/ 2016-08-08 12:01 上海韩语翻译
韩语翻译中【-나 보다/-가 보다】和【–모양이다】的区别
 
在学习韩语的过程中,我们常常会遇到某两个语法的形式或者解释相似,例如-나 보다/-가 보다 和 –모양이다这几个语法,经常容易混淆。今天小编就来为大家分析一下这两个语法的区别。
 
1 、在怀疑/惊讶程度上
-나 보다/-가 보다的程度大于-모양이다
 
例句:
저 사람이 쓰러졌나 봐요.
那个人好像晕倒了。(持怀疑态度)
 
저 사람이 쓰러진 모양이에요.
那个人好像晕倒了。(自己的主观感觉,就算那个人真的晕倒也不是很惊讶。)
 
2、在说话者年龄的方面
-나 보다/-가 보다小于-모양이다
 
例句:
엄마, 고양이가 배고픈 가봐.
妈妈,猫咪好像肚子饿了呀!(口语中比较自然的用法。)
 
엄마, 고양이가 배고픈 모양이에요.
妈妈,猫咪好像肚子饿了。(更正式,语气较生硬,不符合小孩子的说话习惯。)
 
近期不少客户来上海宇译翻译有限公司上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

上海宇译翻译有限公司上海韩语翻译公司提供韩语笔译、韩语口语、韩语同声传译、韩语网站翻译、韩语标书翻译、韩语合同翻译等专业韩语翻译服务。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map