上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语语法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用区别
日语语法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用区别
//www.MasterFy.com/ 2016-08-18 15:38 上海日语翻译
日语语法中【ずにすむ】和【ずにはすまない】的使用区别

在日语语法中ずにはすまない是由ずにすむ的句型变化而来,ずにすむ表示用不着干某事而能把事情了掉。
例如:
プレゼントをもらったので買わずにすんだ。
因收到了礼物,所以就用不着买了。
 
ずにはすまない就是ずにすむ的否定态,意思是如果不干前项动作,则事情无法了掉。可译为:“非……不可”“必须……”。
例句:
1)税金は払わずにはすまないものだ、はやく払ってしまったほうがいい。
税是非缴不可的,最好是尽早缴吧。
2)知らずにはすまないことだから、思い切って本当のことを聞いてみよう。
因为是必须知道的,索性听一听实情吧。

近期不少客户来上海宇译翻译有限公司上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

上海宇译翻译有限公司上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map