上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语翻译中语法【~にかかわりなく】和【~にかかわらず】的用法辨析
日语翻译中语法【~にかかわりなく】和【~にかかわらず】的用法辨析
//www.MasterFy.com/ 2016-08-22 15:46 上海日语翻译
日语翻译中语法【~にかかわりなく】和【~にかかわらず】的用法辨析
 
在日语语法中~にかかわりなく / ~にかかわらず的用法基本相同。
 
区别在于:
~にかかわりなく主要表示前后项没有关系,后项多为不受前项影响的客观事实、客观存在等;
~にかかわらず的后项又可表示主观、意志性的行为等,有时还带有责备或赞赏的语气。
 
例句:
消費金額の多少にはかかわりなく、消費税が課せられる。
不管金额多少,都要缴纳消费税。
 
天候にかかわらず、明日の午前9時から試合を行います。
不管天气如何,明天上午9点都开始比赛。

近期不少客户来上海宇译翻译有限公司上海翻译公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

上海宇译翻译有限公司上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map