We promoted innovation-driven development and stabilized industrial and supply chains.
深化共建“一带一路”务实合作。
We deepened practical cooperation to jointly advance the Belt and Road Initiative.
加大稳外贸稳外资力度。
Efforts to ensure stable performance in foreign trade and investment were intensified.
改革完善中央财政科研经费管理。
We reformed and refined the management of central government funding for scientific and technological research.
推动城乡区域协调发展,不断优化经济布局。
We promoted coordinated development between urban and rural areas and between regions and improved the structure of the economy.
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司