2023年政府工作报告重要语汇汉英对照翻译摘编
2023年3月5日,十四届全国人大一次会议在京召开,时任国务院总理李克强作政府工作报告。中国外文局所属当代中国与世界研究院、中国翻译研究院围绕2022年工作回顾、过去五年主要成就、2023年发展主要目标及未来重点工作建议等四个方面,参照中央党史和文献研究院发布的中英文内容,形成政府工作报告汉英对照要点摘编。本刊转载,供业界及相关人员参考使用。
Gross domestic product (GDP) of the year grew by 3 percent.
A total of 12.06 million urban jobs were added.
The consumer price index (CPI) rose by 2 percent.
Newly implemented tax and fee cuts amounted to more than 1 trillion yuan, and postponements were introduced for tax and fee payments of over 750 billion yuan.
Overall employment remained stable.
免除经济困难高校毕业生2022年国家助学贷款利息并允许延期还本。
We waived interest payments on government- subsidized student loans to college graduates with financial difficulties and granted extensions on the principal repayments for these loans.
China's economy is staging a steady recovery.
China's GDP increased to 121 trillion yuan, registering an annual growth rate of 5.2 percent over the past five years.
Average yearly urban jobs growth hit more than 12.7 million. ,
Spending on R & D increased from 2.1 percent to over 2.5 percent of GDP.
高速铁路运营里程从2.5万公里增加到4.2万公里,新建改建农村公路125万公里。
The length of in-service high-speed railways increased from 25,000 kilometers to 42,000 kilometers. In rural areas, L25 million kilometers of road were newly built or upgraded.
货物进出口总额年均增长8.6%,突破40 万亿元,连续多年居世界首位。
China's total volume of trade in goods exceeded 40 trillion yuan, registering an annual growth rate of 8.6 percent. It has thus been the top global trader for many years running.
Basic old-age insurance now covers 1.05 billion people, an increase of 140 million over the past five years.
We successfully presented the world with streamlined, safe, and splendid 2022 Winter Olympic and Paralympic Games.
The Chinese people have secured a major and decisive victory in the fight against Covid-19.
Annual per capita government subsidies for basic medical insurance for rural and nonworking urban residents increased from 450 yuan to 610 yuan.
推行药品和医用耗材集中带量采购,降低费用负担超过4000亿元。
We made bulk government purchases of medicines and medical consumables, thus cutting medical bills by more than 400 billion yuan.
The three-child policy was launched, and supporting measures were put into effect.
2023年发展主要预期目标
GDP growth of around 5 percent
around 12 million new urban jobs
城镇调查失业率5.5%左右
surveyed urban unemployment rate of around 5.5 percent
CPI increase of around 3 percent
growth in personal income that is generally in step with economic growth
steady increases in both the volume and quality of imports and exports
a basic equilibrium in the balance of payments
grain output of over 650 million metric tons
单位国内生产总值能耗和主要污染物排放量继续下降,重点控制化石能源消费
continued reductions in energy consumption per unit of GDP and in the discharge of major pollutants, with priority on controlling fossil fuel consumption
steady improvements in the quality of the eco-environment
expanding domestic demand
accelerating the modernization of the industrial system
unswervingly consolidating and developing the public sector and unswervingly encouraging, supporting, and guiding the development of the non-public sector
intensifying efforts to attract and utilize foreign investment
effectively preventing and defusing major economic and financial risks
stabilizing grain output and advancing rural revitalization
continuing the transition to green development
meeting people's basic living needs and developing social programs
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司