上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 随团出访翻译
随团出访翻译
//www.MasterFy.com 2014-02-17 13:13 上海上海宇译翻译有限公司
     随着改革开放政策的实施,译员有时要随团出访。随团出访翻译工作的特点是,要面对各种不同的翻译场合,例如过海关、乘飞机、叫出租、打电话、住旅馆、吃饭、游览、购物、各种社交等等。这里涉及到的与其说是单纯的翻译工作,不如说是秘书工作,或者总务工作。规模不大的团,很少专门配备秘书和总务人员,这类事情几乎都落在译员身上。
    有时难免有一个错觉,以为从事科技翻译的译员,就专门从事科技口译,别的一概不管。其实,实际情况并不是这样。可以说,除开科技口译以外,还需要进行其他各种场合的翻译,这种要求在随团出访时,就更为明显。
    随团出访,译员要解决两方面的问题。一方面,要熟悉有关各种场合的背景知识,另一方面,要尽量熟悉各种场合有关词汇及习惯表达方法。
    关于背景知识,也可以说是有关信息,对于搞好口译和与之有关的工作,是至关重要的。下面不妨举一些例子。比如签证问题,签证有以下几种: 
    B1—为业务赴美的短期旅游签证。
    B2一一为游玩赴美的短期旅游签证(领取这两种签证在关国部不能做有薪的工作)。
    Fl—学生签证。
    F2一一学生家属签证。
    J1—关国国务院交换计划访问者签证。
    J2 --交换计划访问者亲属签证。
    H1—娱乐界、体育界、或教育界知名人士的签证。
    H2一共有美国不易获得技能的特别旅客签证。
    H3—到美国接受工业训练计划的旅客签证。
    有的签证,如F1,F2签证,要同领事馆人员谈话,而有的签证,如Jl签证,就可通过领事馆所在国政府部门(如中国国家教委)统一办理,不必谈话。J1以后的签证,除非临时特殊原因,都是可以批准的。
    有关背景知识,当然还有许多,可以找些旅游指南看一看,同时在入境以后,也可以观察和向别人打听。
    各种场合所应用的词汇和习惯表达方法,是作好随团口译的另一重要方面。例如superhighway或freeway是“高速公路”,gas station是“加油站”,而不是“,煤气站”。上海英语翻译认为这些只要有适当资料加上一定时期的实践,也不难解决。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map