上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海浦东上海宇译翻译有限公司遵循殊途同归的意境
上海浦东上海宇译翻译有限公司遵循殊途同归的意境
//www.MasterFy.com 2014-06-24 15:35 上海上海宇译翻译有限公司
     文学翻译一向是翻译行业中难度较高的一类,纯文学翻译归根到底是将艺术文本转化为能为相同效果的过程,再现原作的艺术美,这是纯文学翻译的主要目的。因为语言形式、文化隔阂等语言之间的异质性,文学翻译尤其是诗歌的翻译是非常困难的,有时甚至是不可译的。
  因为汉、英语言结构差异,在语码转换过程中,如逐词逐句对应地硬译,原诗的诗意反而会受到损害,许先生在深刻领会原诗精髓的基础上,大胆地突破语言形式的束缚,充分发挥个性特长,灵活而富于创造性地运用符合译语规范的词语、结构,很好地再现了原诗的艺术美。
  所能达到的,这就是译者在完全"消化"原文、忠实于原文基础上的再创造,这样的译文读者好而乐之。上海浦东翻译公司认为文学翻译要使读者愉快,得到美的享受犹如原作者在用译语写作,这就是再创作。
  随心所欲却将规则拿捏妥当是最大限度地再现原文的艺术美。优秀的译文不是对原文的背叛,而是与原文殊途同归,在适当的时候还可以锦上添花,甚至胜过原文。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map