上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海同传公司:从风险角度谈翻译质量
上海同传公司:从风险角度谈翻译质量
//www.MasterFy.com 2014-07-24 16:57 上海上海宇译翻译有限公司
     影响翻译质量的因素很多,也可从不同角度研究这一问题。今天,上海同传公司从风险的角度来看一下这个问题。影响翻译质量主要有三大风险:
  1. 知识风险:译员知识不够,对内容理解构成困难。译员平时除不断提高自己的语言水平外,还需广泛涉猎各种读物,了解各类知识;如遇到会议主题较难时,要在会前向会议组织者索取资料,事先研究发言稿,做好充分准备。
  2. 词汇风险:译员对于会议主题不熟悉,不了解有关词汇,翻译过程中每遇到一个新词就要现想应在目标语言中应该怎么说。
  3. 设备风险:设备噪音过大,对译员听力造成困难。同声传译对设备音质的要求是很高的,一般情况下,音量旋纽的位置是在九至十点左右。应该是将音量完全关掉后耳机内无任何噪音。会前要提前到达会场,与技术人员一同调试设备,否则,如果音响效果不能如意的话,会对翻译带来很大影响。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map