上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海上海宇译翻译有限公司如何更好地翻译商标?
上海上海宇译翻译有限公司如何更好地翻译商标?
//www.MasterFy.com 2014-10-16 11:17 上海上海宇译翻译有限公司

我们生活中的每一件东西都有着它的商标,这个商标代表着每个品牌的影响力,进口的东西越来越多,而这些进口商品的商标翻译却是非常重要的,好的商标翻译才会给这个品牌以及这个品牌背后的企业带来最大的利润。

上海上海宇译翻译有限公司对翻译商标需要考虑到不同国家的人的文化的不同,以及在这个历史文化的背景下人们比较能够接受怎样的理念。中国人的性格是比较内敛的,也喜欢追求比较实在的东西,希望商标可以客观地表达,同时也喜欢稳固耐用的词汇,而西方人则是外向的性格,注重的则是外在的有个性的词汇。历史传统、风土人情以及价值观念的不同促成了文化的不同,所追求的东西也是不一样的,这样对翻译来说的话就是一个很大的考验。

商标的翻译这些差异也是可以避免的,谨慎用词非常重要,要注意避开特定的用语以及政治隐晦,慎用带有情感色彩的词以及拼音的翻译。商标的翻译方法是有很多种的。第一种是联想法,可以结合商标的内涵和特征展开丰富的想象;第二种则是杜撰法,商标母语与译名是无任何音节或者是意义上的联系;第三种则是谐音取意法,在与读者心里大致相符的基础上对商标进行一一挖掘;第四种则是数字增减法,研究表明双音节或者三音节的词语更能够让人过目不忘;第五种则是人名商标;第六种是形意译,可以根据商标的意思来进行翻译。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map