上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 口译公司英式英语与美式英语区别
口译公司英式英语与美式英语区别
//www.MasterFy.com 2014-12-08 11:39 口译公司

我们从小上课一直都是学习的英式英语,但是走上社会却发现大部分人们都在说美式英语,这就让人们造成了混乱,到底口译公司在翻译的时候应该说什么英语呢?现在就来看看英式英语与美式英语的区别吧!

英式英语与美式英语在拼写上的区别,在翻译作品的时候要将文章的内容作为文字准确的表现出来,所以拼写是至关重要的一环。美国人是一个注重实用的一个民族,所以在其文字的拼写方面他们也是采取了实用主义的态度。在美语的发展过程中删除了单词拼写中不发音的一些字母。

词义的不同,在翻译的时候选词也是应该加以慎重考虑的环节,英美在个别词汇的差异是比较明显的,因此针对不同的英语读者就应该要选择不同的词汇。

语法上的不同,在翻译工作中语法是组织语句结构的重要参考,英语和美语在语法上也会存在一些差异。

语气上的不同,在大部分的文学作品中,人物之间的对话是不可或缺的要素,而针对不同国家读者的语言习惯在翻译中就需要采用不一样的语气,这样可能会让读者的接受度更高一点。我们都知道英国人讲究绅士风度,所以非常注重讲话时候人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来都是主张平等的,资历及辈分的观念是较淡的,讲话时也会显得很随和,甚至还会有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字的时候也就不足为怪了。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map