上海上海宇译翻译有限公司进行翻译的时候不仅要将句子翻对,对于标点符号也不能忽略,标点符号的使用也要正确,上海上海宇译翻译有限公司标点符号要如何使用呢?
一、句点
一般我们都是将句点用于当一句话完全结束时。当然句点也可以用于英文单词的缩写。比如:Mrs. | Dr. | P.S. 等等。但要注意的是当缩写的字母形成了一个单词的时候就不要再使用句点了。如:IBM, DNA 等。
二、问号
问号也是我们经常使用的符号,要用在一个直接的问句而不是间接的。
三、感叹号
感叹号是用于感叹和惊叹的陈述中,上海上海宇译翻译有限公司在商业写作中要注意感叹号的应用,因为不恰当的使用会显得突兀及不稳重。
四、逗点
逗点再寻常不过了,用于分隔一系列的简单内容。
逗点还用于修饰名词的多个形容词之间。比如:a small, fancy bike
逗点用于连接两个较长的独立的子句,而且每个句子的主语不同。
逗点还可用于关联的子句之间,用于一个较长的修饰短语之后。用于直接引用的句子之前。
如果在句中含有间接引用的话就不需要逗点了。
在反问句之前是要使用逗点的。如:He worked very hard, didn’t he?
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司