上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 商务口译国际广告的翻译
商务口译国际广告的翻译
//www.MasterFy.com 2014-12-18 11:53 商务口译

商务口译现在服务的对象越来越多,什么行业都能接触到,而现在我们在看电视的时候经常被一些国外的广告所吸引,这些广告可以做的这么成功不仅仅是因为创意好、拍的好,也离不开商务口译的翻译。

中国国民稳固的心理结构是以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容的,这形成了中国人特有的文化心理。具体表现为大统一的观念:重权威、轻事实;从众心理:重群体、轻个体;小农意识:重实惠、轻意念;人情至上:重道德、轻效果;平均主义:重搭配、轻竞争。而西方人的心理结构就不同了,较复杂松散,“人本”、“认知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。

不同的地域环境与人文环境

商务口译中国作为四大文明古国,处肥沃之地,以居住地为本衍出“家本位”,家庭观念强;而西方国家自然是不及中华民族历史悠久,加之地域狭小,经常迁徙,家园观念也比较淡,强调自由的生活及个人冒险超越。

商务口译广告文化属亚文化,是依附于主体文化的。随着世界经济的发展,经济、科学技术国际交流的增多,世界也正在向“地球村”的方向发展,广告文化的融合也就再所难免。中国对商品文化的追求也趋向于“新、名、精、美”。中国人传统的使用功能型消费也是正逐步由文化审美型所代替。翻译国际广告的时候能深谙中西文化的异同,无疑可以使该广告跨越东西南北,有的放矢,行之有效。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map