上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 同传翻译可以利用的方法
同传翻译可以利用的方法
//www.MasterFy.com 2014-12-23 11:30 同传翻译

译员在进行翻译的过程中其实也是有更方便快捷的方式,同传翻译不仅需要译员的能力与经验,一些基本的方法也需要熟练掌握,同传翻译可以利用的方法有什么呢?

同传翻译的意译法

同传翻译容不得译员“一心二用”,它会使译员在翻译过程中难以做到“形”“意”两全。译员在同步传译的时候也会迫于时间压力,无法对目标语的表达形式斟词酌句一番。在“形”“意”难以两全的情况下,那么译员应该采用意译的方法,用简洁的语言迅速地将来源语所包含的概念和命题传达给听众。

同传翻译的顺译法

顺译的方法就是按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。这里所讲的顺译仅仅是限于顺结构、顺词序的传译,不包括词词对应的顺译。汉语和英语的基本句子的结构均为“主—动—宾”结构,限定词(如数词和所有格代词)和形容词一般也都会出现在名词的前面,这为英汉顺译或者是汉英顺译提供了必要的条件。

同传翻译的截句法

截句是指的什么呢?译员在同声传译过程中及时、适时截断来源语的长句,并且按照目标语的表达习惯将所听到的信息分解成短句,或是重组成联句然后传译过去。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map