上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海上海宇译翻译有限公司新闻翻译的语言风格
上海上海宇译翻译有限公司新闻翻译的语言风格
//www.MasterFy.com 2015-02-06 11:24 上海上海宇译翻译有限公司

上海上海宇译翻译有限公司翻译的对象有很多,各行各业都会涉及到,对于不同的行业上海上海宇译翻译有限公司所采取的语言风格也是不一样的,那么上海上海宇译翻译有限公司对新闻翻译的语言风格是怎样的呢?

上海上海宇译翻译有限公司对新闻翻译在不同刊物上锁用的语言风格也有所不同,不同类型的文章也有不同的文体特点,然而其写作都受一些共同因素的影响,因此也形成了共同的新闻英语特色。上海上海宇译翻译有限公司新闻刊物是大众传播媒介,读者面很宽,它的语言必须要适应广大读者的阅读水平——大众性是它的一大特点。西方新闻界是十分注重阅读趣味的。有的新闻学家会称它为“新闻价值(news values)的试金石”。为了增加报导的趣味性不仅要求报导内容,而且还要求它所运用的语言需要适应读者的爱好和阅读习惯。上海上海宇译翻译有限公司新闻翻译节俭是精练语言的重要手段,也是出于报刊节约篇幅的实际需要。在西方社会广告利润非常丰厚,报刊十分珍惜版面的篇幅。要在有限的篇幅里报导尽可能多的一些内容,新闻写作人员就需要采取一切手段来浓缩和精炼语言。上述的大众性、趣味性和节俭性构成了新闻英语在语言风格上的特色。

上海上海宇译翻译有限公司新闻英语的语言有趣易懂,简洁精炼,用非常经济的语言去表达丰富的内容。在上海上海宇译翻译有限公司翻译过程中应尽可能删去可用可不用但是又不影响表达内容完整与准确的词。另外新闻语体语言清晰,绝对不能模棱两可,更不应晦涩难懂,但同时新闻语体又是讲究表达有力、叙述生动,因而上海上海宇译翻译有限公司翻译时必须在用词上多加锤炼,表现出新闻文体的总貌。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map