对于很多译员来说英语新闻翻译似乎很难,上海翻译解说对英语新闻语法的运用,其实掌握好一点必要点,英语新闻对于译员来说还是很轻松的。
新闻英语的语法特点是很显著的。上海翻译的英语新闻语法对时态的使用。在英语新闻中现在时是被广泛使用的。为了能够造成事件正在进行中的效果,给人以真实感,无论是对标题或是正文都常常采用现在时代替过去时。另外上海翻译介绍甚至在said, told, reported, added等动词过去时的后面的that宾语从句中,过去时也常常为现在时态所替代。上海翻译的英语新闻语法较多使用扩展的简单句。由于报刊的篇幅是非常有限的,新闻文体在语法方面一个重要特点是句型的高度扩展,结构的严谨将丰富的信息压缩在有限的篇幅中。常见的方法会有使用同位语、介词短语、分词短语等语言成分扩展简单句,有时还会较多的使用插入语代替从句,从而来简化句子的结构。上海翻译的英语新闻语法前置修饰语高度浓缩。新闻文体为了能够使句子的结构更加紧凑严密,大量地使用前置修饰语修饰名词,比如a hand grenade and machine gun attack。
上海翻译的英语新闻语法基于这些语法特点,在翻译过程中要结合汉语的语言习惯,还需要注意翻译时注意中英文在新闻中不同时态的表达方法:在英语中多是用的现在时态,在汉语中多用过去时态,且汉语往往是借助时间词的,比如“昨天”、“明日”、“将”等以衬托时间的关系。另外针对新闻英语在句式和修饰方面的特点,还可以采用切断、拆译、倒译、插入和重组等方法来进行英汉和汉英对译。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司