上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海日语口译翻译特点与技巧
上海日语口译翻译特点与技巧
//www.MasterFy.com 2015-04-03 11:36 上海日语口译

对于小语种的学习,很多学生都愿意去学习日语,很多人都觉得日语应该是很简单的,但是要真正的使用好日语还是需要花费很多时间去研究学习的,上海日语口译翻译特点与技巧又有哪些呢?

对于日语翻译不仅要具备一定的翻译理论,日语和汉语的语言修养和专业知识,而且还要注意日语的语言特点与翻译技巧。日语属黏着语,即依靠助词或是助动词的黏着(即附加)来表示整个单词在句中的地位或是语法功能,然后再加上各种语言环境,这使得日语的词序是相当自由的。但是不管日语词序千变万化,也都要在保持原意、原语感、原语言风格的基础上,兼顾汉语的语序,灵活地采用直译、转译、加译、减译、反译、变译、段译和分译等翻译技巧。

上海日语口译——直译

直接地照原文去翻译为翻译中最基本的译法。

上海日语口译——转译

当词典中无适当的词义可翻译时,则可以根据全文的意思用其他的词去进行翻译。

上海日语口译——加译

为了使译文能够更加的完整通顺,在翻译中增加某些词汇。

上海日语口译——减译

汉语以简洁著称,在不损害原意的基础上尽量地删去那些可有可无的字、词。

上海日语口译——反译

日语句子表现形式的一大特点就是,经常用双重否定去强调肯定的事物,因此有时可反其道而译之,采取否定与否定的另一种表达方法--肯定来翻译句子就可以了。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map