上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 网络时代的翻译如何做好?
网络时代的翻译如何做好?
//www.MasterFy.com 2015-04-14 11:41 商务口译

在现在这个时代是一个网络非常发达的年代,网络对商务口译也提供了很多的帮助,虽然不能完全依赖网络进行翻译工作,但是网络时代的确为翻译提供了很多便捷,网络时代的翻译如何做好?

学会充分利用电脑和网络技术,使用翻译软件开拓机器的翻译和网络翻译项目,提高翻译的质量和速度。

虽然现在的网络翻译很不错,但是人工翻译还是主流,至多翻译人员利用电脑对译文打字、排版、传输。要提高效率只有增强译员的劳动强度和扩大规模,但是质量和速度还数远远达不到要求,而且人工成本和管理成本都是比较高的,经济效益也是明显不高。而机器翻译技术和网络技术的应用则可以建立高效、高质的规范化翻译业务管理模式。显然运用翻译软件,开拓机器翻译和网络翻译业务,在加强审校力量的前提下,不仅是能够达到高质、高效、高速,而且势必节省大量人工成本和管理成本,从而提高企业的经济效益。

商务口译加强与国内外翻译机构和企业的联系和协作,扩宽翻译信息的领域,充分利用好各类资源,成为能与国际接轨的现代翻译企业。

网络时代下建立信息沟通和交流体系,构筑行业网络,加强行业内部的联合和合作十分必要,同时通过网络与国际上同行业和国外用户进行交流信息,建立密切的联系和相互的合作,扩大翻译业务以适应入世后的市场新形势。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map