上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海宇译翻译有限公司文学翻译应该具备的特点
上海宇译翻译有限公司文学翻译应该具备的特点
//www.MasterFy.com 2015-06-04 13:29 上海宇译翻译有限公司

众多的上海宇译翻译有限公司要能够脱颖而出必须要具备自己的特色,而文学翻译对于很多上海宇译翻译有限公司来说都会有一定的难度,如果翻译的不好,不仅让读者失望,更让人觉得上海宇译翻译有限公司是不可信的,所以上海宇译翻译有限公司文学翻译应该具备的特点有哪些呢?

文学翻译除了说明要传达出“思维内容”外,还更着重强调了“风格特色”——因为这也正是文学作品不可缺少的关键之一。没有风格的作品必然会显得苍白无血,毫无生气,也正如人缺少了他的个性一样。而作品有了风格,人物的音容笑貌便会跃然纸上、机趣横生。因此作为文学翻译,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这样的翻译是毫无意义的。

而另一方面文学翻译还强调了“忠实、准确”——这可是文学翻译的要害,也是它的难点所在。翻译毕竟不是创作,它的性质决定了它必须忠实准确地传达出原著的精神风貌,而不能够随心所欲、自由地发挥。但是由于两种语言特点的不同,规律不同,一成不变地进行翻译是产生不了应有效果的。因此就需要进行调整了,上海宇译翻译有限公司在保持“神韵”的准则下语言上作些变通——这便是文学翻译的“再创作”的过程了。不如此的话翻译出来的东西看似忠实,实则成了死译、硬译,违背了原作的精神风貌。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map