学习外语的时候我们不光需要态度,上海翻译更需要的是语言的基本功,很多人都觉得我们从小说中文的,所以中文对我们来说是很简单的,其实不然,汉语翻译出来的文字要体现出词汇量、语法知识、措词能力、组句能力、修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。这样才不失为一篇好的译文。
当然上海翻译人们常说翻译就是杂家,这也是有道理的,翻译会要求译者掌握的是各种基本知识,尤其是在政治、经济、文化、历史、地理、文学、音乐、风土人情、日常生活等等方面的基本知识。知识面窄会带来的困难很多,比如:理解困难——即使知道原文的字面意思但是也难以深入理解原意;措词困难——不知道汉语的规范表达,只好“硬译”、“死译”或是“乱译”;组句的困难——对译文句子结构难摆平,“洋泾浜”不少;落笔困难——原意是能够理解掌握的,但却难以表达出来,真好比“有口难言”。
上海翻译的技巧也很重要,当然要想真正的掌握属于自己的技巧还需要不断的从翻译的经验中去总结,去像经验丰富的翻译去请教,只要抱着一颗爱学习,对知识充满好奇的心就会去探索也一定会成功的。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司