现在的学生学英语都是必然的,这也是学校最基础的课程,同时这也是很多学生头疼的一门科目,尤其是对于英语考试,商务口译英语考试如何得高分?
在英译汉的翻译题型中,通顺与准确是同等的重要,为了能够使句子更加的通顺,考生还需要把某些单词转意表达,这就是所谓的“要意译,不能直译”。考生在能够理解句子内在含义之后,不要用拘泥于个别蹩脚的单词或者是一些虚词类的小结构,抓住得分点重点来进行翻译就好。在翻译完成的最后,考生一定要站在一个中文读者的角度来读一读自己的翻译。
商务口译在英语考试翻译的过程中千万不能按照英语的意思全部直译出来,一定要按照中国人说话的习惯,不然这样的翻译也是不被认可的,也是我们的语言所读不通的,也是会显得很蹩脚的。在汉译英题目中,部分的考生认为题目太难得分了,干脆就会直接略过,但是其实这只是表面的一种现象。在汉译英里第一部分首先是考虑句子里大的框架是什么结构,然后再去考虑具体单词短语如何使用才是最为恰当的。在考试当中如果遇到生词不知道要如何翻译的,考生则可以用同类词或是近义词来替代,总之至少要保证句子的通顺,语法无误。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司