广而告之才会有更多的人关注这件产品,商品的价值和用途都是通过广告来让人们知道,但是对于一些国外的商品,我们要了解它就需要通过翻译,上海翻译如何为广告带来更高的效益?
首先,上海翻译在进行广告翻译的时候多用修辞手法。1、双关,双关可以使语言表达得含蓄、幽默,而且能够加深语意,可以给人以深刻印象。2、比喻,比喻是可以给消费者更加直观深刻的印象。3、拟人,拟人给广告产品更多人情味,使之更贴近消费者。
其次,上海翻译翻译广告要了解顾客的需求,要把顾客想要的东西都表现出来,在这个充满了心机的社会里,广告更加需要给人们带来一些正能量,所以在翻译的过程中也是需要多用一些积极向上的词汇,太多的负能量是会让人远离你的。
最后,既然广告都是具有商业价值的,那么就需要将他的商业价值给挖掘出来,而不是直接把广告中的台词直译出来,那样是最没意思的,在很多广告中这样不但达不到预期的效果,反而会流失很多的潜在消费者。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司