很多人从事翻译行业更多的是为了赚钱养家,一味追求翻译的数量而不管质量,这对文学作品的翻译是非常不负责的一种行为,上海宇译翻译有限公司对文学作品的翻译绝对不能马虎。
在《儒教中国及其现代命运》中,这是美国历史学家列文森的一部经典著作,问世以来影响力持续不衰,它提出的思想命题以及对中国现代转型所做的极具洞见的解释,启发了一代又一代学者。在2009年广西师大出版社再版,据译者说明,再版并未做大的改动。作为该书唯一的中译本,一般论者都是以它为依据。不幸的是,它的翻译却是非常的粗糙、低劣。
上海宇译翻译有限公司评价它的问题还是在于过分的漏译。我们抛开那些所谓的条条框框,最重要的也需要将译文翻译完整。如果连最基本的完整性都不能够很好的保证,随便的去删减文章,随心所欲的去翻译,那么谁都可以做好这份工作,主要在时间很宽裕的情况下,遇到不会的去翻阅字典,上网找资料便可,毕竟现在英语的普及程度如此之广泛。
上海宇译翻译有限公司既然选择了做这个行业,就应该用心去做,既然选择了远方,就应该风雨兼程,付出了总会看到回报的。商务较之文学翻译更加受到欢迎的原因便在于它的耗时少,不需要有很高的文学素养,并且能够很快的看到收益。小编认为虽然这样,但是那些对文学感兴趣的人千万不要磨灭了自己的理想,应该朝着自己感兴趣的方向努力。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们
上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司