上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语中如何分辨「見られる」和「見える」
日语中如何分辨「見られる」和「見える」
//www.MasterFy.com/ 2016-05-05 13:24 上海日语翻译
日语翻译中如何分辨「見られる」和「見える」
 
在日语翻译中,如何区分「見られる」和「見える」对外国学者都是个难点,今天上海宇译翻译有限公司上海上海宇译翻译有限公司小编就向大家辨析一下这两个词的区别和用法。
 
那么,如何区别使用呢?
見える → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地映入眼帘。
見られる → 并非自然地映入眼帘,而是根据自己的意志选择性地看到。
 
例:
○窓を開けると、富士山が見える。
×窓を開けると、富士山が見られる。
○インターネットで無料で「ルパン三世」というアニメが見られる。
×インターネットで無料で「ルパン三世」というアニメが見える。
 
聞こえる → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地传入耳朵。
聞ける → 并非自然地传入耳朵,而是根据自己的意志选择性地听到。
 
例:
○朝になると、ニワトリの鳴き声が聞こえる。
×朝になると、ニワトリの鳴き声が聞ける。
○人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞ける。
×人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞こえる。
 
通过例句的对比分析,希望大家能够清晰的辨别出两者的区别,在今后的使用中不再出错。
 
上海宇译翻译有限公司上海日语翻译公司提供日语笔译、日语口语、日语同声传译、日语网站翻译、日语标书翻译、日语合同翻译等专业日语翻译服务.
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map