上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 英文中对女士的称谓形式
英文中对女士的称谓形式
//www.MasterFy.com 2014-01-13 13:40 上海上海宇译翻译有限公司
     在英语国家,如何称呼一个女人是件十分谨慎的事,你得了解她的婚姻状况,决定用Miss(小姐)还是用Mrs.(夫人)来称呼她。而对男人,你不用那么小心,称他为Mr.(先生)总是对的,不管他婚否。结了婚的女人,不单由Miss变为Mrs.,婚姻状况毫无保留地暴露于人前,而且还得放弃自己原有的姓氏而改用丈夫的姓氏。
    例如一位妇女婚前名叫Mary Green,人们称她为Miss Mary Green。结婚后人们不再称她为Miss,而用表示婚姻状况的Mrs.,而她的姓氏也许会从此完全消失。比如她嫁的丈夫叫John Smith,她从此就被称为Mrs. Smith。婚后的女人改用丈夫的姓犹如农奴时代奴隶随奴隶主的姓一样。女人仅仅是男人的一件私有财产,女人的从属命运由改从夫姓而进一步得以加强。
    在口语中,妇女被称为各种温顺、胆怯的小动物,可口的点心、水果,如kitten(小猫),bunny(小兔子),bird(小鸟),chick(小鸡), lamb(小羊),cake(蛋糕),tomato(西红柿),tart dish(水果馅饼),cheese(奶酪),cookie(小甜饼),peach(水蜜挑),plum(李果),fruit(水果)。这些亲昵的称呼反映出人们对妇女的一般看法,即认为妇女是色相型的,被动的,通常与消极意义联系在一起。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map