上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » “分手”与“离婚”的译法举例
“分手”与“离婚”的译法举例
//www.MasterFy.com 2014-03-11 12:45 上海上海宇译翻译有限公司
    “分手”有两个基本含义,一个是“分别”“分离”的意思。这个意思很好理解,比如两个好朋友不得不在某个十字路口分别,或者是一个人要去另一个城市工作,他不得不与现在的朋友分离……下面我们就来看具体的句子翻译:
    旅行结束后他们和我们分手了。
    He parted from us at the end of the trip.
    我们是在车站分的手。
    We parted each other at the station.
    而在这里我们要说的是“分手”的另一个含义,指的是“恋人的分手”,两人结束恋爱关系。这个概念在英语中有几种表达,如“break up" "part" "say good-bye" "separate"等。它们在具体语境中的译法举例如下:
    我希望我们分手后还是朋友。
    I hope we can remain friends after we part.
    我能在分手前再请你吃一次饭吗?
    May I invite you to dinner for the last time before we part?
    他们谈了那么多年的恋爱,最后以分手结束。
    They separated at last in spite of the fact that they had been in love with each other for so many years.
   “离婚”的译法有“divorce" "break up a marriage"等。例如:
    是他要跟她离婚还是她要跟他离婚?
    Did he divorce her or did she divorce him?。
    She divorced him after years of unhappiness.
    法官判准威廉夫妇离婚。
    The judge divorced Mr. and Mrs. William.
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map