上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 英语翻译中trip和travel有什么区别
英语翻译中trip和travel有什么区别
//www.MasterFy.com/ 2016-04-18 10:40 英语上海宇译翻译有限公司
英语翻译中,同样都可以翻译成“旅行”的Trip和Travel这两个单词到底有区别呢?他们明明都可以同时作名词和动词,但是却不能替换。今天我们将分享一下Trip和Travel的区别。
 
1)一般规则
 
一般规则即95%的情况下,trip是名词而travel是动词。
 
例如:上周我去德国旅游了;我去旅行了。
“I traveled to Germany last weekend.” 
 
“I took a trip.”你可以说“to make a trip”,但是这通常是短途出行而且有一定目的。
 
比如,“我去了杂货店买牛奶。”“I made a trip to the grocery store to buy some milk.”
所以,大多情况下,trip是名词而travel是动词。
 
2)区别
 
有时候,travel也可以作名词。
 
比如,“旅行能增长生活阅历”,“Travel expands your perspective on life.”
 
这时travel就作名词。或者和所有格形容词连用,“我的旅行增加了我的阅历。”“My travels really expanded my perspective.”
 
作名词时,travel表达的是所有旅行经历这个整体。
trip同样可以用作动词,用法是“trip over something”,表示走路时有东西挡路,导致你摔倒了。
 
trip还可以和药物脸用,如“trip on LSD”表示服用迷幻药后产生幻觉,也可以表示你有了一个疯狂的想法。
 
所以trip可以作为travel的同义词,但是非常少见,而且一般只用来形容短途出行。

上海宇译翻译有限公司上海英语上海宇译翻译有限公司由曾任职于大型专业上海宇译翻译有限公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map